Mickey D’s, Makku e muito mais: listamos 12 nomes análogos ao nosso "Méqui". E um deles inclui palavrão. Confira o país de origem de cada um.
Nos Estados Unidos, é comum que as pessoas troquem o “Mc” por “Mickey” – e chamem o restaurante da maneira que você lê acima. Os americanos também usam a expressão Golden Arches (a versão em inglês de “arcos dourados”).
Este é o apelido da rede no Reino Unido. O nome é tão reconhecido que já apareceu em disputa judicial: o inglês Matthew Coldham deu a sua van de hambúrguer o nome Matty C’s. O McDonald’s acusou roubo do apelido, mas a mini lanchonete saiu ganhando.
Esta é uma versão menor do apelido inglês para o restaurante do Big Mac e cia., usada principalmente na Escócia.
Um nome semelhante (na escrita) surgiu na França, em que a gíria para McDonalds é tão curta e simples quanto o nosso Méqui. Bom, é fácil imaginar um francês fazendo biquinho enquanto diz “Mc Do”.
Sim, idêntico ao nosso Méqui. Este é o nome que o império do fast food ganhou na Romênia.
Este apelido vem da Malásia, e estampa a fachada de uma loja icônica no distrito de Bukit Bintang – semelhante à famosa loja da Avenida Paulista, em São Paulo, a milésima da rede por aqui.
Eis uma dica: o nome não combina com as palavras gigantes da língua em questão. Adivinhou a origem do apelido? Ele apareceu na Alemanha, onde o cardápio do Ronald McDonald já incluiu lanche com salsicha.
E por falar em cardápios diferentes… No Japão, Méqui é Makku – e por lá existem cerca de 50 itens não encontrados no menu de outros países.
Outro apelido asiático para a rede de fast food (e parecido com o nome japonês) é Mak Kee, criado pelo pessoal de Hong Kong.
Sim, parece a gíria que um paulistano inventaria. Mas essa vem do outro lado do mundo: é o nome para McDonald’s na Austrália.
É um nome simpático em espanhol, que apareceu no México para se referir ao pessoal do Big Mac. Bem melhor que o apelido criado por outro país da América do Norte, que você vê a seguir.
Sim, deixamos o pior para o final. Se você não conhece a palavra em inglês, nós explicamos: “dick”, na língua do Tio Sam, significa “pênis”. É, na verdade, uma palavra chula. E aparece sem mais nem menos nesta versão de Méqui usada, principalmente, no Canadá.
super.abril.com.br
Veja essa e outras matérias em