9 versões diferentes de logos famosos mundo afora
Nós já falamos aqui no Superlistas sobre logos com significados ocultos, lembra? Agora é a vez de mostrarmos como são alguns logos famosos em suas adaptações para alfabetos não-latinos (aqueles outros sistemas de escrita, como o arábico e o hebraico). Nesta lista, você descobre como é a versão arábica do logo da CNN e a versão chinesa da Coca-Cola, por exemplo. E por que isso é muito legal? Porque mostra pra gente o quanto algumas marcas são fortes: mesmo com letras diferentes, é possível reconhecer os logos. Veja só:
1. FedEx
Esse é o exemplo mais legal de adaptação para alfabetos não-latinos: a versão arábica do logo da FedEx tinha como desafio recriar a famosa seta branca entre as letras do nome da empresa. O mais interessante é que os designers conseguiram criar a seta quase no mesmo lugar em que ela fica no logo original (como se lê no sentido contrário ao nosso, no logo novo a seta aponta para a esquerda). O resultado ficou bem bacana, né? Além disso, mesmo que você não saiba ler em arábe, as cores indicam de qual companhia é a marca.
2. Coca-Cola
Você já reparou que o logotipo da famosa marca de refrigerante tem uma caligrafia própria e cheia de curvas, não é? E é por isso que, na hora de fazer a versão chinesa do logo, os designers enfrentaram uma grande dificuldade. Afinal, os caracteres chineses tem ângulos que tornavam quase impossível reproduzir o original. Mesmo assim, eles fizeram um ótimo trabalho ao estilizar os caracteres usando as mesmas larguras e as duas linhas que ficam em cima e embaixo do logo original.
3. CNN
A versão arábica do logo da CNN é um outro bom exemplo de adaptação. Os caracteres foram estilizados no mesmo estilo que as letras do logo original do canal de notícias, com alguns ângulos e curvas parecidas. Assim, mesmo escrito em árabe, depois de um tempo você reconhece a marca.
4. Sprite
O logo da Sprite é facilmente reconhecido, mesmo em tailandês. Isso acontece porque foi usado o mesmo estilo de letras, os mesmos efeitos e sombras que no original. Porém, o toque principal é o ícone de um limão colocado em cima do logo, bem parecido com o que a gente conhece. Veja:
5. WordPress
Esta é uma tentativa de criar uma versão arábica para o logotipo do WordPress. Ficou bem bonito, né? Mas tem um porém. O logo em que o designer se baseou não é o oficial da marca, mas sim uma versão errada que circula pela internet, chamada de “Fauxgo“. No próprio site do WordPress eles fazem um apelo para que as pessoas parem de usar o logo errado, já que o verdadeiro tem um W maior e mais alongado.
6. Subway
Esta é uma iniciativa do dono de um dos restaurantes do Subway na Rússia. Apesar de não ser oficial, o logo ficou bem interessante ao tentar recriar as setas do original. Dá uma olhada nos dois logos:
7. e 8. IBM e The New York Times
Esses dois logotipos estão juntos porque não são adaptações oficiais, mas sim um exercício dos alunos do designer Oded Ezer. Compare os originais com as versões criadas para o logotipo do jornal The New York Times e da empresa de tecnologia IBM:
9. Carlsberg
Bem, eu não leio em hebraico, mas fiquei bem surpresa com o quão parecido são os dois logos da Carlsberg, uma marca de cerveja dinamarquesa. Se realmente estiver legível em hebraico, os designes fizeram um excelente trabalho. O que você acha?
Via Designer Daily