Clique e Assine SUPER por R$ 9,90/mês
Continua após publicidade

Lesma ou escargot? Falar nome da comida em outra língua diminui nojinho

Estudo revela que ficamos mais dispostos a comer pratos exóticos quando lemos seus nomes em uma língua estrangeira.

Por Bruno Vaiano Materia seguir SEGUIR Materia seguir SEGUINDO
9 fev 2018, 17h15

Quem visita a Islândia pode se sentir tentado a provar um dos pratos mais tradicionais do país: kæstur hákarl. Mas só até descobrir que kæstur significa “fermentado”, e hákarl, “tubarão”. A receita vai assim: depois de pescar o animal, você espreme a carne com pedras para extrair líquidos corporais tóxicos para o ser humano. Feita a secagem, é só pendurar os filés no teto, e deixar eles… bem, apodrecerem.

Muito apetitoso – quem comeu diz que tem cheiro de amônia. Receitas tradicionais de sabor duvidoso não faltam por aí, e um artigo científico revelou porque você, turista, geralmente se dispõe a comê-las: porque você leu o nome delas em uma língua estrangeira. Faz sentido. Afinal, pouca gente lembra de cara de lesmas quando pensa em escargot – a visão de um restaurante caro em Paris é muito mais rápida.

Para testar o efeito, psicólogos da Universidade de Chicago colocaram 30 europeus para experimentar três delícias: água de reúso, carne artificial e biscoitos de inseto. Todos falavam mais de uma língua.

Quando os voluntários foram apresentados à carne artificial em sua língua natal, só 18,3% deles toparam comê-la. Quando o prato vinha descrito em outra língua, porém, a aceitação subiu para 30,3%. O mesmo aconteceu com a água de reúso (de 42,5% para 54,5%) e com os biscoitos de inseto (de 18,2% para 33,9%).

Ou seja: o efeito vale mesmo quando você sabe a língua em que o nome escrito. Sua tendência a comer kæstur hákarl ainda seria maior se você lesse “fermented shark” em vez de “tubarão fermentado”.

A ideia da pesquisa não é sacanear ninguém a toa, e sim descobrir bons jeitos de manipular nossa mente a favor do consumo consciente. Os três itens citados são bem mais sustentáveis que suas versões comuns, e poderiam resolver problemas socioambientais graves se as pessoas não se negassem a comê-los por pura aflição.

“Você pode usar a linguagem para reduzir o nojo associado a produtos que são rejeitados pela população”, afirmou em comunicado Janet Geipel, líder do estudo. “A língua nativa tem mais ressonância emocional que a estrangeira, porque é usada com mais frequência, em contextos mais emotivos. Ao usá-la, você tira um pouco da carga emocional associada a palavras como ‘insetos'”

Publicidade

Matéria exclusiva para assinantes. Faça seu login

Este usuário não possui direito de acesso neste conteúdo. Para mudar de conta, faça seu login

Oferta dia dos Pais

Receba a Revista impressa em casa todo mês pelo mesmo valor da assinatura digital. E ainda tenha acesso digital completo aos sites e apps de todas as marcas Abril.

OFERTA
DIA DOS PAIS

Impressa + Digital
Impressa + Digital

Receba Super impressa e tenha acesso ilimitado ao site, edições digitais e acervo de todos os títulos Abril nos apps*

a partir de 9,90/mês

Digital Completo
Digital Completo

Acesso ilimitado ao site, edições digitais e acervo de todos os títulos Abril nos apps*

a partir de 9,90/mês

ou

*Acesso ilimitado ao site e edições digitais de todos os títulos Abril, ao acervo completo de Veja e Quatro Rodas e todas as edições dos últimos 7 anos de Claudia, Superinteressante, VC S/A, Você RH e Veja Saúde, incluindo edições especiais e históricas no app.
*Pagamento único anual de R$118,80, equivalente a 9,90/mês.

PARABÉNS! Você já pode ler essa matéria grátis.
Fechar

Não vá embora sem ler essa matéria!
Assista um anúncio e leia grátis
CLIQUE AQUI.