Anônimo
NOME ORIGINAL_Kitáb Alf Layla wa Layla (Síria, Pérsia, Índia)
EDIÇÃO NO BRASIL_ Editora Globo; 2005
DO QUE TRATA
Traído pela esposa, o sultão Shariar decide se casar com uma mulher a cada manhã e matá-la após as núpcias. Sherazade escapa da morte contando uma nova história ao marido por 1 001 noites. Diferentemente do que se imagina, não é uma obra para crianças e tem forte conteúdo erótico.
QUEM ESCREVEU
Os contos de Sherazade são considerados uma compilação de histórias da tradição oral dos povos da Síria, Pérsia e da Índia. Porém estudiosos sustentam que o livro pertence à cultura letrada, e seu autor permaneceu anônimo. Sua datação é polêmica. Considera-se que a primeira versão conhecida seja o livro persa Mil Lendas, de 850, mas a história como o Ocidente a conheceu tomou forma entre os séculos 13 e 14. A primeira tradução ocidental é do francês Antoine Galland em 1704.
POR QUE MUDOU A HUMANIDADE
O livro representou a principal tradução do mundo árabe para o imaginário ocidental, com seus sultões, princesas e palácios. Essa visão mágica é efeito, sobretudo, do trabalho de Galland, que censurou as passagens eróticas e incluiu outras histórias, entre elas as de Ali Babá.
Especialistas assinam documento de Senciência em Crustáceos, que afirma que esses animais sentem dor
Seu nome está no ranking? Saiba como explorar a nova plataforma Nomes do Brasil
Infográfico: em qual mês nascem mais pessoas no Brasil?
Como o Spotify Wrapped calcula a “idade musical” do ouvinte?
Que horas são em Marte? Cientistas chegam à resposta mais precisa até agora







