Assine SUPER por R$2,00/semana
Continua após publicidade

As línguas do Brasil

Conheça algumas línguas que enriqueceram o vocabulário do português brasileiro.

Por Da Redação Materia seguir SEGUIR Materia seguir SEGUINDO
Atualizado em 31 out 2016, 18h49 - Publicado em 31 mar 2002, 22h00
  • Seguir materia Seguindo materia
  • Leandro Narloch

    Publicidade

    Árabe, iorubá, tupi, cantonês, catalão, provençal. A cada vez que você abre a boca para falar o bom e velho português brasileiro, acaba soltando palavras dessas línguas e de outras 30. Isso por baixo, já que ninguém sabe ao certo quantas línguas tiveram termos aportuguesados desde o ano 218 a.C., quando os romanos apareceram na Península Ibérica e começaram a formar o que seria a língua portuguesa.

    Publicidade

    “Todas as línguas e culturas do mundo vivem do contato e do diálogo”, diz Caetano Galindo, professor de Filologia da Universidade Federal do Paraná. As palavras estrangeiras aportuguesadas são como fósseis: contam a história dos povos que conviveram com quem falava a “língua de Camões”. Povos em florescimento artístico deixaram termos sobre espetáculos e cultura. É o caso do italiano. Povos guerreiros enriqueceram o nosso vocabulário sobre a guerra. “Canivete”, “bando”, “trégua” e a própria “guerra” vieram dos bárbaros germânicos (suevos e visigodos), que dominaram a Península Ibérica entre os séculos V e VII.

    Os árabes, que expulsaram os germânicos em 711 e permaneceram na península por 300 anos, também entendiam de guerra e nos deram mais termos bélicos. Mas sua maior contribuição ao português foi de termos relacionados à tecnologia – na época, sua civilização era tecnicamente muito superior à européia. As novidades que eles levaram para a Europa ficaram registradas na língua: alicate, alicerce, azeite (quase todas as palavras começam com a, pois eram faladas depois do artigo árabe al). Até a preposição “até” veio do árabe, um caso raro de empréstimo lingüístico.

    Publicidade

    As línguas indígenas e africanas também deixaram sua marca no Brasil – as indígenas descrevem a natureza exuberante, para a qual os europeus literalmente não tinham palavras, e as africanas impregnaram nossa cultura, especialmente a religião e a culinária. Hoje, muita gente acha ruim a influência inglesa na língua. Nacionalismos à parte, esse pessoal vai ter que suar muito se quiser mesmo livrar o português do Brasil de todos os estrangeirismos.

    Trinta idiomas em um

    Algumas línguas que enriqueceram o vocabulário do português brasileiro

    LÍNGUA – Basco, Celta e Fenício

    Publicidade
    Continua após a publicidade

    INFLUÊNCIA – Quando os romanos apareceram pelas terras onde seria erguido Portugal, toparam com várias línguas que deram uma pequena contribuição ao português

    PALAVRAS – Esquerdo, bezerro, bizarro, Caminho, carpinteiro, cerveja, Mapa, túnica

    Publicidade

    LÍNGUA – Línguas germânicas

    INFLUÊNCIA – Em 409, os guerreiros germânicos invadem a Península Ibérica deixando palavras sobre o que mais entendiam: a guerra

    Publicidade

    PALAVRAS – Arreio, canivete, bando, trotar, banco, espora, faísca, falcão, guerra, cãibra

    Continua após a publicidade

    LÍNGUA – Árabe

    INFLUÊNCIA – As palavras árabes assimiladas refletem áreas em que a cultura islâmica brilhava na Idade Média: militarismo, técnicas de produção, finanças, agricultura e culinária

    PALAVRAS – Arsenal, alicate, alfaiate, almofada, arroz, alqueire, alvará, alfândega, azeite, açúcar

    LÍNGUA – Chinês

    INFLUÊNCIA – As especiarias que encantaram os portugueses entraram para a língua

    Continua após a publicidade

    PALAVRAS – Chá, leque, nanquim

    LÍNGUA – Tupi

    INFLUÊNCIA – Usado para a natureza brasileira, uma desconhecida para os portugueses do século XVI

    PALAVRAS – Capim, caatinga, abacaxi, cipó, carioca

    LÍNGUA – Iorubá

    Continua após a publicidade

    INFLUÊNCIA – Palavras dos cultos e da culinária afro-brasileiros

    PALAVRAS – Orixá, candomblé, vatapá, acarajé

    LÍNGUA – Quimbumbo

    INFLUÊNCIA – A língua dos escravos de Angola influenciou várias áreas temáticas do português

    PALAVRAS – Fubá, caçula, senzala, bunda, cafuné, samba

    Continua após a publicidade

    LÍNGUA – Italiano

    INFLUÊNCIA – Termos das belas-artes e dos espetáculos do Renascimento

    PALAVRAS – Camarim, cenário, florete, ópera, fiasco

    LÍNGUA – Francês

    INFLUÊNCIA – A grande língua irradiadora de cultura dos séculos XVIII e XIX. A influência francesa só diminuiu com a Segunda Guerra Mundial

    PALAVRAS – Avenida, boné, chapéu, envelope, esquina, estrangeiro, paletó, lupa, gabinete, abajur

    LÍNGUA – Inglês

    INFLUÊNCIA – O inglês troca figurinhas com o português desde o fim do século XIX, mas a partir da Segunda Guerra Mundial a influência tornou-se massiva

    PALAVRAS – Futebol, chute, bife, cheque, clube, pudim, sanduíche, túnel, turismo, estresse

    Publicidade
    Publicidade

    Matéria exclusiva para assinantes. Faça seu login

    Este usuário não possui direito de acesso neste conteúdo. Para mudar de conta, faça seu login

    Domine o fato. Confie na fonte.

    10 grandes marcas em uma única assinatura digital

    MELHOR
    OFERTA

    Digital Completo
    Digital Completo

    Acesso ilimitado ao site, edições digitais e acervo de todos os títulos Abril nos apps*

    a partir de R$ 2,00/semana*

    ou
    Impressa + Digital
    Impressa + Digital

    Receba Super impressa e tenha acesso ilimitado ao site, edições digitais e acervo de todos os títulos Abril nos apps*

    a partir de R$ 12,90/mês

    *Acesso ilimitado ao site e edições digitais de todos os títulos Abril, ao acervo completo de Veja e Quatro Rodas e todas as edições dos últimos 7 anos de Claudia, Superinteressante, VC S/A, Você RH e Veja Saúde, incluindo edições especiais e históricas no app.
    *Pagamento único anual de R$96, equivalente a R$2 por semana.

    PARABÉNS! Você já pode ler essa matéria grátis.
    Fechar

    Não vá embora sem ler essa matéria!
    Assista um anúncio e leia grátis
    CLIQUE AQUI.