Relâmpago: Revista em casa a partir de 9,90
Imagem Blog

Turma do Fundão

Por Blog Materia seguir SEGUIR Seguindo Materia SEGUINDO
Grupo de leitores-colaboradores da ME que ajuda a revista sugerindo pautas e alimentando este blog cultural

TdF Entrevista – Marco Ribeiro, dublador

Por turma-do-fundao
Atualizado em 4 jul 2018, 20h35 - Publicado em 6 ago 2013, 18h13

pedro_sobreiro

marco-ribeiro

Imagem: Fabrizia Granatieri/VEJA

Marco Ribeiro é um dos melhores profissionais de dublagem em atividade. Ficou famoso por dublar personagens como o Xerife Woody de Toy Story 2 e Toy Story 3, além do bilionário Tony Stark em Homem de Ferro e do cômico Máskara.

Dono de uma voz marcante, Marco também é o dublador oficial de atores como Jim Carrey, Robert Downey Jr. e Tom Hanks. Confira abaixo a minha entrevista com o Tony Stark brasileiro.

Continua após a publicidade

Mundo Estranho – Deixe – me começar com uma dúvida clássica de muita gente: o que é preciso pra ser um dublador ?

Marco Ribeiro: Todo dublador é um ator. Ele é um ator que faz TV, cinema, teatro e que faz dublagem. Então, para ser dublador você precisa ter o registro profissional de ator.

ME – Existe algum preparo ou processo especial que você realize antes de dublar um filme?

Marco: Muita gente pergunta isso, mas não há qualquer tipo de preparo. Só quando você chega no estúdio é que fica sabendo o que vai fazer.

ME – Como você decidiu que queria ser dublador?

Marco: Sempre fiz teatro na escola. Cheguei a fazer alguns curtas. Depois, aos 16 anos, comecei em rádio e teatro profissional. E depois a dublagem surgiu. Mas sempre gostei de brincar com a voz, fazer tipo, etc.

ME – Você é conhecido por seus inúmeros trabalhos dublando o Jim Carrey. É um ator difícil de dublar?

Marco: Muito. Ele é muito careteiro e tem uma maneira de falar toda característica. É muito dinâmico na interpretação.

ME – Qual dos personagens que você dublou é seu favorito?

Marco: São muitos, mas gostei muito de dublar Náufrago, Toy Story, Homem de Ferro e os filmes do Jim Carrey. Não há exatamente um favorito.

Continua após a publicidade

[youtube https://www.youtube.com/watch?v=dtj_k4oRFho?feature=oembed&w=500&h=375%5D

ME – Alguém já te reconheceu por conta da sua voz ou te pediu pra fazer uma imitação?

Marco: Sempre. No comércio, algumas vezes tem essa do “imita aí”. É clássica. E depois dizem “caraca… igualzinho!”. É sempre muito divertido.

ME – Qual a coisa mais bizarra que já pediram pra você fazer?

Marco: Me pediram para gravar uma frase xingando um amigo. Claro que não fiz, imagina. Tem muita gente doida.

ME – A dublagem é uma profissão extremamente subestimada no Brasil, o que é ruim, já que a dublagem brasileira é uma das melhores do mundo. Qual seu ponto de vista sobre a profissão de dublador no Brasil?

Marco: Creio que a situação já mudou bastante. Agora vemos mais pessoas se ligando em dublagem, respeitando. Participo de vários eventos pelo Brasil e vejo o carinho dos fãs. Mas a profissão ainda é muito discriminada pelos “intelectuais” e pela grande mídia. Muitas vezes, criticam sem nem saber do que estão falando. Deviam saber separar o joio do trigo. Há sim muita dublagem ruim e isso deve ser falado mesmo! Há muitos estudiozinhos de dublagem fazendo precinhos da China e trabalhos terríveis, mas há muita gente boa trabalhando sério e com uma qualidade fantástica.

ME – Você tem no seu currículo alguns personagens extremamente marcantes. Um deles é o boneco Woody de Toy Story. Como foi voltar a dublá-lo em Toy Story 3?

Marco: Comecei a dublar o Woody em uma situação muito triste. O nosso amigo Alexandre Lipiani, que dublou o Woody no primeiro Toy Story, havia falecido em um acidente de automóvel no Rio de Janeiro. Aí, o Garcia Junior (He-Man) me chamou para fazer o personagem. Dublar Toy Story 3 foi como fechar um ciclo. Foi, sim, emocionante.

Continua após a publicidade

[youtube https://www.youtube.com/watch?v=wwCJ711-BG0?feature=oembed&w=500&h=281%5D

ME – Qual a sua reação ao assistir um filme em que o personagem principal é dublado por você?

Marco: Hoje já estou acostumado. Mas há ocasiões em que vejo o filme e digo “ihhh, sou eu!” e nem me lembro do filme direito, ou quando eu dublei. Estou ficando velho!

ME – Você tem algum ídolo na dublagem?

Marco: Ídolos, não. Mas há pessoas cujo trabalho sempre admirei: Newton da Matta, Sumara Louise, Jomery Pozzoli, Orlando Drummond… são muitos profissionais fantásticos!

ME – Qual personagem você gostaria de dublar no futuro ?

Marco: Hummm… Já dublei Jesus em uma produção, mas se surgisse um filme legal… Sério, gostaria sim de poder dublar esse personagem real mais uma vez.

ME – Seu mais recente trabalho é Homem de Ferro 3. Foi um filme difícil de dublar?

Marco: Sim! Com muitos detalhes. Foi cansativo, mas acho que conseguimos fazer um bom trabalho. Digo, toda a equipe.

[youtube https://www.youtube.com/watch?v=igfXmU1r_mc?feature=oembed&w=500&h=281%5D

Publicidade

Matéria exclusiva para assinantes. Faça seu login

Este usuário não possui direito de acesso neste conteúdo. Para mudar de conta, faça seu login

Digital Completo

Acesso ilimitado ao site, edições digitais e acervo de todos os títulos Abril nos apps*
Apenas 5,99/mês
DIA DAS MÃES

Revista em Casa + Digital Completo

Receba Super impressa e tenha acesso ilimitado ao site, edições digitais e acervo de todos os títulos Abril nos apps*
A partir de 10,99/mês

*Acesso ilimitado ao site e edições digitais de todos os títulos Abril, ao acervo completo de Veja e Quatro Rodas e todas as edições dos últimos 7 anos de Claudia, Superinteressante, VC S/A, Você RH e Veja Saúde, incluindo edições especiais e históricas no app.
Pagamento único anual de R$71,88, equivalente a R$ 5,99/mês.

PARABÉNS! Você já pode ler essa matéria grátis.
Fechar

Não vá embora sem ler essa matéria!
Assista um anúncio e leia grátis
CLIQUE AQUI.