Namorados: Revista em casa a partir de 9,90

Lost in translation: 11 frases gringas que não dá para entender

"Agitar a grama e assustar a cobra", "Morreu o palhaço" e outras nove frases gringas impossíveis de sacar traduzindo ao pé da letra

Por Tiago Jokura Materia seguir SEGUIR Materia seguir SEGUINDO
Atualizado em 26 out 2020, 14h06 - Publicado em 30 out 2017, 14h19
358
(Fido Nesti/Superinteressante)

Morreu o palhaço

Murió el payaso
Expressão peruana que não tem nada de humorística ou circense, não. Significa que está tudo acabado, finalizado.

359
(André Valente/Superinteressante)

Os tomates murcharam

Zavyali pamidory
Em russo, significa que o amor acabou, camarada.

360
(Caio Gomez/Superinteressante)

À cada morte de papa

A ogni morte di papa
Expressão italiana (comum também no Rio Grande do Sul), usada para se referir a um evento que acontece raramente.

361
(Thales Molina/Superinteressante)
Continua após a publicidade

Andar pato

Andar pato
Expressão chilena que significa não ter um centavo. Usa-se assim “ando pato”, como quem diz “estou pato” (liso, duro, sem grana).

362
(Rômolo/Superinteressante)

Uma tarde em sua próxima vida

ชาติหน้าตอนบ่าย ๆ
Châat-nâa-dtɔɔn-bàai-bàai

Essa expressão tailandesa é usada para dizer que algo não tem a mínima chance de acontecer, nem a pau.

364
(João Montanaro/Superinteressante)

Correndo sem chegar

Tréchei chorís na ftásei
Em grego, significa estar ocupado demais. Expressão adequada para o país que legou ao mundo uma corrida milenar de 42 km: a maratona.

Continua após a publicidade

365
(Leandro Lassmar/Superinteressante)

Não há nenhuma vaca no gelo

Det är ingen ko på isen
Essa expressão sueca significa “não se preocupe”, não há perigo, tá tudo certo, sem boi.

366
(Chiquinha/Superinteressante)

Agitar a grama e assustar a cobra

打草惊蛇
Dǎ cǎo jīng shé
Na China, essa expressão popular é usada para aquelas situações em que você entrega seus planos e intenções, por descuido, ao inimigo.

367
(Anthony Mazza/Superinteressante)
Continua após a publicidade

Meu machado caiu no mel

Upala mu sekira u med
Na Croácia, essa doce expressão é usada para quando algo muito bom e inesperado acontece.

369
(Zansky/Superinteressante)

Onde está o peido?

¿Dónde es la peda?
No México, ir atrás do peido é tentar descobrir onde está rolando a festa. Pedo, aliás, é um coringa das gírias, com significados bem distintos. É o caso das expressões ando bien pedo (“estou bêbado”) e no hay piedo (“sem problemas”).

370
(Tila Barrionuevo/Superinteressante)

Me dê meus ouvidos

Ban m zòrèy mwen
Expressão do idioma crioulo falado no Haiti. Costuma ser usada para mandar um grupo barulhento calar a boca.

Publicidade


Matéria exclusiva para assinantes. Faça seu login

Este usuário não possui direito de acesso neste conteúdo. Para mudar de conta, faça seu login

Digital Completo

Acesso ilimitado ao site, edições digitais e acervo de todos os títulos Abril nos apps*
Apenas 9,90/mês*
OFERTA RELÂMPAGO

Revista em Casa + Digital Completo

Receba Super impressa e tenha acesso ilimitado ao site, edições digitais e acervo de todos os títulos Abril nos apps*
A partir de 9,90/mês

*Acesso ilimitado ao site e edições digitais de todos os títulos Abril, ao acervo completo de Veja e Quatro Rodas e todas as edições dos últimos 7 anos de Claudia, Superinteressante, VC S/A, Você RH e Veja Saúde, incluindo edições especiais e históricas no app.
*Pagamento único anual de R$118,80, equivalente a R$ 9,90/mês.

PARABÉNS! Você já pode ler essa matéria grátis.
Fechar

Não vá embora sem ler essa matéria!
Assista um anúncio e leia grátis
CLIQUE AQUI.