Clique e Assine a partir de R$ 6,90/mês

Como são as gírias em outras línguas?

Por Luiza Sahd Atualizado em 4 jul 2018, 20h22 - Publicado em 25 out 2011, 15h53
141926986

Japonês

Itai [itái]

Na tradução literal, significa “doer”. Mas, na linguagem descolada, é causar a vergonha alheia, ou seja, “pagar mico”

B dash [biidasshu]

Estar com pressa ou sair voando. A expressão surgiu do game Super Mario, já que para correr você precisa apertar o botão B

Yabai [iabái]

Significa “nossa!” e “caramba!”. Antigamente era usado para dizer que algo ruim estava para acontecer

Alemão

Voll krass [foll crass]

“Voll” (cheio) e “krass” (brusco). É o “muito maneiro”, “massa”, “o máximo” dos alemães

Am Start sein [am chtart sain]

Estar antenado, possuir algo novo, uma espécie de “tô por dentro”

Pansen [panzen]

Ficar à toa, na moleza, meio de bobeira. Algo como “morgar”

Francês

Une meuf [iune mêf]

Deriva de “une femme”, que quer dizer “uma mulher” ou “uma garota”. Na gíria, a expressão é parecida com “a mina”

Un keum [iun can]

Vem de “un mec”, que significa um cara ou “um mano”. Em francês, é comum usar gírias com inversão de sílabas e acréscimos de letras

Mortel [morrtél]

Na tradução literal significa “fatal” ou “de morrer”. Atualmente é usado para dizer que algo é incrível. Equivale o nosso “irado”.

Espanhol

Petado

Um lugar cheio de gente, que está “bombando”

Un crack [un crác]

Alguém que é muito bom no que faz ou “é fera” em alguma coisa

Por la patilla [por la patilha]

“Patilla” significa “beirada” ou “canto”. A expressão quer dizer “na surdina”, “surrupiar” ou “sair sem pagar”

Inglês

What’s cracking?

Continua após a publicidade

Uma recriação da já famosa “what’s up”, equivalente ao “e ai?” ou “o que tá rolando?”

Kinda

Usado para fazer comentários moderados. Se você disser “she’s kinda nice”, equivale a um “ela é legal” ou “ela é ok”. “Kinda” e a contração de “kind of” (um tipo de)

Lol

E abreviacao de “laughing out loud” (rindo alto). A expressão surgiu na internet e entrou no dicionário Oxford de Língua Inglesa. E parecido com o nosso “rsrsrsrs”

Russo

Safári

Os russos usam essa palavra, que também e velha conhecida nossa, em um sentido mais safadinho: safari pode ser usado para “caça a garotas”

Krýcha [crícha]

Refere-se a razão ou consciência. Em sentido literal, significa “teto”. Existe a expressão “krycha iedet”, que quer dizer “o teto esta partindo” ou “estou enlouquecendo”

Sovók

Vem de “soviético” e significa uma pessoa atrasada, burra, fora de moda, que parou no tempo mesmo

Italiano

Sei fuori [sei fuóri]

“Sei” (esta) e “fuori” (fora). E utilizado para insinuar que alguém esta fora de si, “tá doido” ou “pirou”

Mi ha dato buca [miá dato búca]

“Mi” (me) “ha dato” (deu) “buca” (buraco) quer dizer que alguém não foi a um compromisso. Ou seja, “furou”, “deu cano”

Mollami [móllami]

Serve para expressar incômodo. E o mesmo que dizer “me deixa”, “não me amola” ou “não em enche”

Chinês

Shūdāizi [shu dai dzi]

“Shū” significa “livro”, e “dāizi”, “tolo” ou “bobo”. Ou seja, o tolo dos livros, que não faz nada além de estudar – vulgo “nerd”

Caoméi zú [tsao mei dzu]

“Caomei” e morango, e “zu”, grupo. E um apelido dado as pessoas que não aguentam a pressão, que são tão delicadas quanto os morangos. Vulgo “frutinhas”

Chī doufu [tchi dou fu]

“Chī” e “comer” e “doufu” quer dizer “tofu” (queijo de soja). E uma gíria utilizada quando alguém tira proveito em uma paquera, ou “tirar uma casquinha”

Consultoria: Verena Veludo, Chen Hsiu Li e Tsui Huei Chun (Raquel), do Colégio Sidarta; Mathias Villeroy, da Aliança Francesa; Silvia Corrêa, da Associação Alumni; Elena Barcellós, do Instituto Cervantes; Noelia Cámara, do Colégio Luis Amigó (Espanha); Elena Vassina, professora de Língua Russa na USP; Joji Ikezu, da Fundação Japão São Paulo; Elisa Salandin, do Instituto Cultural Ítalo-Brasileiro

Leia também:

– 22 provérbios curiosos de outros países

– De onde surgiu a expressão trollar?

– De onde vem a palavra nerd?

Continua após a publicidade

Publicidade