O nosso "vermelho" vem do latim vermiculus, diminutivo de vermis ("verme"). Essa palavra também existe em inglês, francês etc., mas não é muito comum: vermillion.
Não: o árabe, algumas línguas eslavas e o grego moderno também – só para citar alguns exemplos. Mas cada língua faz isso por um motivo diferente. ⠀ ⠀
A palavra em si vem do latim "firmare" – que significa firmar, consolidar, fixar, e passou a ser associada com a assinatura dos sócios fundadores.
Se em outras línguas latinas ela vem da ideia de "graça" (como grazie, gracias etc.)?
Na Holanda, que também é uma terra cheia de água. Daí o nome: "terra do mar", ou "sea land".
"Hoje" vem do latim "hoc die" – "neste dia". O legal mesmo é a raiz da palavra "dia" – que tem a ver com Deus.
Da marca Chiclets. Mas calma: a parte legal é de onde a marca tirou esse nome tão exótico.
Não. Toda palavra é inspirada em alguma que veio antes. Mesmo que seja sem querer.
É um termo estrangeiro – e foi usado, com outro sentido, na Primeira Guerra Mundial.
Do jornal mais engraçadinho de todos os tempos.
Prepare-se para uma viagem etimológica pelo latim.
Há mais de uma hipótese para a origem do nome. Mas a história mais simples também é a mais provável.
O xingamento é antigo: consta do dicionário desde 1938.
Dica: tem a ver com os pontos cardeais. E com o lugar onde nasce o Sol.
Você já se perguntou de onde vieram nomes como Lima, Pereira, Rodrigues, Costa, Souza e tantos outros? Nós temos as respostas!
Apesar de ser visto como uma palavra composta, "guardanapo" é um termo estrangeiro
Ambos são corretos, mas "biscoito" entrou primeiro na língua portuguesa, e esse é o único critério em que é possível apontar um vencedor